May 16, 2016

A- A A+


Nas últimas three weeks falamos sobre pronunciation, e agora vamos falar about false friends. Por serem parecidos com alguma palavrinha em Portuguese, os false friends nos deixam confuse. Nós vamos te help a acabar com este problem:

 

*Lunch não significa ‘lanche’, mas sim a food que você eat at midday’ .

Example: ” At lunch eu como arroz com feijão e bife mas à noite, at dinner, só como uma fruit.”

(Important: Aquela refeição curtinha e leve que alguns fazem lá pelas three da tarde se chama snack)

 

 *Chef não é ‘chefe’, mas sim o professional que makes food’ :

Example: “Alex Atala é um chef muito famoso e ele prepara delicious food. ”

(Important: Aquela pessoa que coordena seu departamento é your boss)

 

 *Push não é ‘puxar’, mas sim fazer o movimento oposto.

Example: ” Meu car quebrou e tivemos que push por uns 10 meters até ele pegar… ”

(Important: Aquele movimento que fazemos para retirar algo com força se chama pull)

IMAGE COURTESY:

• https://snaped.fns.usda.gov/sites/default/files/photo-gallery/low-res/mealtime_f9.jpg
• http://sarajevo.travel/assets/photos/events/original/european-chefs-societies-conference-1427376335.jpg
• http://imgs.abduzeedo.com/files/best_week/teamwork-pushing-car-pan_14571.jpg

Recent Posts